Μετάφραση - Ρουμανικά-Ελληνικά - acum eÅŸti liberΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
acum eÅŸti liber |
|
| Ï„ÏŽÏα είσαι ελεÏθεÏος | ΜετάφρασηΕλληνικά Μεταφράστηκε από galka | Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
Ï„ÏŽÏα είσαι ελεÏθεÏος | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Bridge by Maddie: Now you are free [singular] |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Mideia - 18 Σεπτέμβριος 2008 12:22
Τελευταία μηνύματα | | | | | 18 Σεπτέμβριος 2008 12:14 | | | Maddie,liber:man or woman? It's seems like a man ,but just to be sure... CC: MÃ¥ddie | | | 18 Σεπτέμβριος 2008 12:23 | | | Hi Mideia; your guess is right,it's about a man.
liberă---for a lady |
|
|