Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Türkçe - Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaTürkçe

Kategori Mektup / Elektronik posta - Ev / Aile

Başlık
Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen...
Metin
Öneri kral25
Kaynak dil: Almanca

Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen Entscheidung aus dem Januar 2008 entschieden, dass einem Verkäufer oder auch einem Werkunternehmer Anspruch auf Schadensersatz zusteht, wenn der Käufer oder Besteller von dem Vertragspartner die Beseitigung eines Mangels verlangt hat und sich

Başlık
federal mahkeme
Tercüme
Türkçe

Çeviri nortrom
Hedef dil: Türkçe

Federal Mahkeme ,2008 Ocak ayında yeni bir karar aldı.Bu karar, "bir satıcı veya bir girişimci, alıcılarının veya sipariş eden sözleşme yaptığı kişinin ,ürünün hatasını giderme talebini geciktirmesi durumunda da zarar tazminatı ödeme zorundadır."
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 8 Ekim 2008 02:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Eylül 2008 12:49

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Bence bu çeviri aşağıdaki şekilde olmalıdır:
Federal Mahkeme ,2008 Ocak ayında yeni bir karar aldı.Bu karar, "bir satıcı veya bir girişimci, alıcılarının veya sipariş eden sözleşme yaptığı kişinin ,ürünün hatasını giderme talebini geciktirmesi durumunda da zarar tazminatı ödeme zorundadır."şeklindedir.

30 Eylül 2008 01:01

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
teşekkürler merdoğan

nortrom, gerekli düzenlemeyi yapabilirmisin lütfen!
kolay gelsin.

CC: merdogan

4 Ekim 2008 01:31

dmlytmz
Mesaj Sayısı: 1
Resmi dille yazılması gerekir.