Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Turc - Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandTurc

Catégorie Lettre / Email - Maison / Famille

Titre
Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen...
Texte
Proposé par kral25
Langue de départ: Allemand

Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen Entscheidung aus dem Januar 2008 entschieden, dass einem Verkäufer oder auch einem Werkunternehmer Anspruch auf Schadensersatz zusteht, wenn der Käufer oder Besteller von dem Vertragspartner die Beseitigung eines Mangels verlangt hat und sich

Titre
federal mahkeme
Traduction
Turc

Traduit par nortrom
Langue d'arrivée: Turc

Federal Mahkeme ,2008 Ocak ayında yeni bir karar aldı.Bu karar, "bir satıcı veya bir girişimci, alıcılarının veya sipariş eden sözleşme yaptığı kişinin ,ürünün hatasını giderme talebini geciktirmesi durumunda da zarar tazminatı ödeme zorundadır."
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 8 Octobre 2008 02:09





Derniers messages

Auteur
Message

28 Septembre 2008 12:49

merdogan
Nombre de messages: 3769
Bence bu çeviri aşağıdaki şekilde olmalıdır:
Federal Mahkeme ,2008 Ocak ayında yeni bir karar aldı.Bu karar, "bir satıcı veya bir girişimci, alıcılarının veya sipariş eden sözleşme yaptığı kişinin ,ürünün hatasını giderme talebini geciktirmesi durumunda da zarar tazminatı ödeme zorundadır."şeklindedir.

30 Septembre 2008 01:01

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
teşekkürler merdoğan

nortrom, gerekli düzenlemeyi yapabilirmisin lütfen!
kolay gelsin.

CC: merdogan

4 Octobre 2008 01:31

dmlytmz
Nombre de messages: 1
Resmi dille yazılması gerekir.