Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ترکی - Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیترکی

طبقه نامه / ایمیل - منزل / خانواده

عنوان
Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen...
متن
kral25 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen Entscheidung aus dem Januar 2008 entschieden, dass einem Verkäufer oder auch einem Werkunternehmer Anspruch auf Schadensersatz zusteht, wenn der Käufer oder Besteller von dem Vertragspartner die Beseitigung eines Mangels verlangt hat und sich

عنوان
federal mahkeme
ترجمه
ترکی

nortrom ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Federal Mahkeme ,2008 Ocak ayında yeni bir karar aldı.Bu karar, "bir satıcı veya bir girişimci, alıcılarının veya sipariş eden sözleşme yaptığı kişinin ,ürünün hatasını giderme talebini geciktirmesi durumunda da zarar tazminatı ödeme zorundadır."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 8 اکتبر 2008 02:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 سپتامبر 2008 12:49

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Bence bu çeviri aşağıdaki şekilde olmalıdır:
Federal Mahkeme ,2008 Ocak ayında yeni bir karar aldı.Bu karar, "bir satıcı veya bir girişimci, alıcılarının veya sipariş eden sözleşme yaptığı kişinin ,ürünün hatasını giderme talebini geciktirmesi durumunda da zarar tazminatı ödeme zorundadır."şeklindedir.

30 سپتامبر 2008 01:01

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
teşekkürler merdoğan

nortrom, gerekli düzenlemeyi yapabilirmisin lütfen!
kolay gelsin.

CC: merdogan

4 اکتبر 2008 01:31

dmlytmz
تعداد پیامها: 1
Resmi dille yazılması gerekir.