Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Turski - Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Dom / Obitelj

Naslov
Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen...
Tekst
Poslao kral25
Izvorni jezik: Njemački

Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen Entscheidung aus dem Januar 2008 entschieden, dass einem Verkäufer oder auch einem Werkunternehmer Anspruch auf Schadensersatz zusteht, wenn der Käufer oder Besteller von dem Vertragspartner die Beseitigung eines Mangels verlangt hat und sich

Naslov
federal mahkeme
Prevođenje
Turski

Preveo nortrom
Ciljni jezik: Turski

Federal Mahkeme ,2008 Ocak ayında yeni bir karar aldı.Bu karar, "bir satıcı veya bir girişimci, alıcılarının veya sipariş eden sözleşme yaptığı kişinin ,ürünün hatasını giderme talebini geciktirmesi durumunda da zarar tazminatı ödeme zorundadır."
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 8 listopad 2008 02:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 rujan 2008 12:49

merdogan
Broj poruka: 3769
Bence bu çeviri aşağıdaki şekilde olmalıdır:
Federal Mahkeme ,2008 Ocak ayında yeni bir karar aldı.Bu karar, "bir satıcı veya bir girişimci, alıcılarının veya sipariş eden sözleşme yaptığı kişinin ,ürünün hatasını giderme talebini geciktirmesi durumunda da zarar tazminatı ödeme zorundadır."şeklindedir.

30 rujan 2008 01:01

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
teşekkürler merdoğan

nortrom, gerekli düzenlemeyi yapabilirmisin lütfen!
kolay gelsin.

CC: merdogan

4 listopad 2008 01:31

dmlytmz
Broj poruka: 1
Resmi dille yazılması gerekir.