Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Турски - Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиТурски

Категория Писмо / Имейл - Дом / Cемейство

Заглавие
Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen...
Текст
Предоставено от kral25
Език, от който се превежда: Немски

Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen Entscheidung aus dem Januar 2008 entschieden, dass einem Verkäufer oder auch einem Werkunternehmer Anspruch auf Schadensersatz zusteht, wenn der Käufer oder Besteller von dem Vertragspartner die Beseitigung eines Mangels verlangt hat und sich

Заглавие
federal mahkeme
Превод
Турски

Преведено от nortrom
Желан език: Турски

Federal Mahkeme ,2008 Ocak ayında yeni bir karar aldı.Bu karar, "bir satıcı veya bir girişimci, alıcılarının veya sipariş eden sözleşme yaptığı kişinin ,ürünün hatasını giderme talebini geciktirmesi durumunda da zarar tazminatı ödeme zorundadır."
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 8 Октомври 2008 02:09





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Септември 2008 12:49

merdogan
Общо мнения: 3769
Bence bu çeviri aşağıdaki şekilde olmalıdır:
Federal Mahkeme ,2008 Ocak ayında yeni bir karar aldı.Bu karar, "bir satıcı veya bir girişimci, alıcılarının veya sipariş eden sözleşme yaptığı kişinin ,ürünün hatasını giderme talebini geciktirmesi durumunda da zarar tazminatı ödeme zorundadır."şeklindedir.

30 Септември 2008 01:01

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
teşekkürler merdoğan

nortrom, gerekli düzenlemeyi yapabilirmisin lütfen!
kolay gelsin.

CC: merdogan

4 Октомври 2008 01:31

dmlytmz
Общо мнения: 1
Resmi dille yazılması gerekir.