Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-تركي - Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيتركي

صنف رسالة/ بريد إ - بيت/ عائلة

عنوان
Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen...
نص
إقترحت من طرف kral25
لغة مصدر: ألماني

Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen Entscheidung aus dem Januar 2008 entschieden, dass einem Verkäufer oder auch einem Werkunternehmer Anspruch auf Schadensersatz zusteht, wenn der Käufer oder Besteller von dem Vertragspartner die Beseitigung eines Mangels verlangt hat und sich

عنوان
federal mahkeme
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف nortrom
لغة الهدف: تركي

Federal Mahkeme ,2008 Ocak ayında yeni bir karar aldı.Bu karar, "bir satıcı veya bir girişimci, alıcılarının veya sipariş eden sözleşme yaptığı kişinin ,ürünün hatasını giderme talebini geciktirmesi durumunda da zarar tazminatı ödeme zorundadır."
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 8 تشرين الاول 2008 02:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 أيلول 2008 12:49

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Bence bu çeviri aşağıdaki şekilde olmalıdır:
Federal Mahkeme ,2008 Ocak ayında yeni bir karar aldı.Bu karar, "bir satıcı veya bir girişimci, alıcılarının veya sipariş eden sözleşme yaptığı kişinin ,ürünün hatasını giderme talebini geciktirmesi durumunda da zarar tazminatı ödeme zorundadır."şeklindedir.

30 أيلول 2008 01:01

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
teşekkürler merdoğan

nortrom, gerekli düzenlemeyi yapabilirmisin lütfen!
kolay gelsin.

CC: merdogan

4 تشرين الاول 2008 01:31

dmlytmz
عدد الرسائل: 1
Resmi dille yazılması gerekir.