Tercüme - Türkçe-İngilizce - BU GÃœN ÇOK GÃœZEL BÄ°R GÃœN ÇÜNKÃœ BU GÃœNŞu anki durum Tercüme
Kategori Dusunceler | BU GÃœN ÇOK GÃœZEL BÄ°R GÃœN ÇÜNKÃœ BU GÃœN | | Kaynak dil: Türkçe
BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN |
|
| TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY | | Hedef dil: İngilizce
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY |
|
Son Gönderilen | | | | | 4 Ekim 2008 04:50 | | | | | | 4 Ekim 2008 05:28 | | | TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE TODAY... | | | 4 Ekim 2008 20:42 | | RantMesaj Sayısı: 20 | GeçmiÅŸ anlam vericek bi kullanım yok burada.'was' yerine 'is' kullanılmalı. | | | 4 Ekim 2008 21:42 | | RiseMesaj Sayısı: 126 | I agree with Rant and TheZimzik. Also, the text has been translated as an incomplete sentence but in fact it is complete. So it should be somethig like this as benimadimmayis suggested above:
Today is a very good day because it is today.
| | | 5 Ekim 2008 15:02 | | | |
|
|