Traducció - Turc-Anglès - BU GÃœN ÇOK GÃœZEL BÄ°R GÃœN ÇÜNKÃœ BU GÃœNEstat actual Traducció
Categoria Pensaments | BU GÃœN ÇOK GÃœZEL BÄ°R GÃœN ÇÜNKÃœ BU GÃœN | | Idioma orígen: Turc
BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN |
|
| TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY | | Idioma destí: Anglès
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 7 Octubre 2008 16:47
Darrer missatge | | | | | 4 Octubre 2008 04:50 | | | | | | 4 Octubre 2008 05:28 | | | TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE TODAY... | | | 4 Octubre 2008 20:42 | | RantNombre de missatges: 20 | Geçmiş anlam vericek bi kullanım yok burada.'was' yerine 'is' kullanılmalı. | | | 4 Octubre 2008 21:42 | | RiseNombre de missatges: 126 | I agree with Rant and TheZimzik. Also, the text has been translated as an incomplete sentence but in fact it is complete. So it should be somethig like this as benimadimmayis suggested above:
Today is a very good day because it is today.
| | | 5 Octubre 2008 15:02 | | | |
|
|