ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - BU GÃœN ÇOK GÃœZEL BÄ°R GÃœN ÇÜNKÃœ BU GÃœN
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN
テキスト
agaclar
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN
タイトル
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY
翻訳
英語
buketnur
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 10月 7日 16:47
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 4日 04:50
benimadimmayis
投稿数: 47
because it is today.
2008年 10月 4日 05:28
TheZimzik
投稿数: 41
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE TODAY...
2008年 10月 4日 20:42
Rant
投稿数: 20
Geçmiş anlam vericek bi kullanım yok burada.'was' yerine 'is' kullanılmalı.
2008年 10月 4日 21:42
Rise
投稿数: 126
I agree with Rant and TheZimzik. Also, the text has been translated as an incomplete sentence but in fact it is complete. So it should be somethig like this as benimadimmayis suggested above:
Today is a very good day because it is today.
2008年 10月 5日 15:02
merdogan
投稿数: 3769
I agree TheZimzik.