Vertaling - Turks-Engels - BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜNHuidige status Vertaling
Categorie Gedachten | BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN | | Uitgangs-taal: Turks
BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN |
|
| TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY | | Doel-taal: Engels
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 7 oktober 2008 16:47
Laatste bericht | | | | | 4 oktober 2008 04:50 | | | | | | 4 oktober 2008 05:28 | | | TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE TODAY... | | | 4 oktober 2008 20:42 | | RantAantal berichten: 20 | Geçmiş anlam vericek bi kullanım yok burada.'was' yerine 'is' kullanılmalı. | | | 4 oktober 2008 21:42 | | RiseAantal berichten: 126 | I agree with Rant and TheZimzik. Also, the text has been translated as an incomplete sentence but in fact it is complete. So it should be somethig like this as benimadimmayis suggested above:
Today is a very good day because it is today.
| | | 5 oktober 2008 15:02 | | | |
|
|