ترجمة - تركي-انجليزي - BU GÃœN ÇOK GÃœZEL BÄ°R GÃœN ÇÜNKÃœ BU GÃœNحالة جارية ترجمة
صنف أفكار | BU GÃœN ÇOK GÃœZEL BÄ°R GÃœN ÇÜNKÃœ BU GÃœN | | لغة مصدر: تركي
BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN |
|
| TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY | | لغة الهدف: انجليزي
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 7 تشرين الاول 2008 16:47
آخر رسائل | | | | | 4 تشرين الاول 2008 04:50 | | | | | | 4 تشرين الاول 2008 05:28 | | | TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE TODAY... | | | 4 تشرين الاول 2008 20:42 | | | GeçmiÅŸ anlam vericek bi kullanım yok burada.'was' yerine 'is' kullanılmalı. | | | 4 تشرين الاول 2008 21:42 | | Riseعدد الرسائل: 126 | I agree with Rant and TheZimzik. Also, the text has been translated as an incomplete sentence but in fact it is complete. So it should be somethig like this as benimadimmayis suggested above:
Today is a very good day because it is today.
| | | 5 تشرين الاول 2008 15:02 | | | |
|
|