Tradução - Turco-Inglês - BU GÃœN ÇOK GÃœZEL BÄ°R GÃœN ÇÜNKÃœ BU GÃœNEstado actual Tradução
Categoria Pensamentos | BU GÃœN ÇOK GÃœZEL BÄ°R GÃœN ÇÜNKÃœ BU GÃœN | | Língua de origem: Turco
BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN |
|
| TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY | | Língua alvo: Inglês
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY |
|
Última validação ou edição por lilian canale - 7 Outubro 2008 16:47
Última Mensagem | | | | | 4 Outubro 2008 04:50 | | | | | | 4 Outubro 2008 05:28 | | | TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE TODAY... | | | 4 Outubro 2008 20:42 | | RantNúmero de mensagens: 20 | GeçmiÅŸ anlam vericek bi kullanım yok burada.'was' yerine 'is' kullanılmalı. | | | 4 Outubro 2008 21:42 | | RiseNúmero de mensagens: 126 | I agree with Rant and TheZimzik. Also, the text has been translated as an incomplete sentence but in fact it is complete. So it should be somethig like this as benimadimmayis suggested above:
Today is a very good day because it is today.
| | | 5 Outubro 2008 15:02 | | | |
|
|