Prevođenje - Turski-Engleski - BU GÃœN ÇOK GÃœZEL BÄ°R GÃœN ÇÜNKÃœ BU GÃœNTrenutni status Prevođenje
Kategorija Misli | BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN | | Izvorni jezik: Turski
BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN |
|
| TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY | | Ciljni jezik: Engleski
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 7 listopad 2008 16:47
Najnovije poruke | | | | | 4 listopad 2008 04:50 | | | | | | 4 listopad 2008 05:28 | | | TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE TODAY... | | | 4 listopad 2008 20:42 | | | Geçmiş anlam vericek bi kullanım yok burada.'was' yerine 'is' kullanılmalı. | | | 4 listopad 2008 21:42 | | RiseBroj poruka: 126 | I agree with Rant and TheZimzik. Also, the text has been translated as an incomplete sentence but in fact it is complete. So it should be somethig like this as benimadimmayis suggested above:
Today is a very good day because it is today.
| | | 5 listopad 2008 15:02 | | | |
|
|