Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Brezilya Portekizcesi - Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...
Metin
Öneri Patty Mel
Kaynak dil: İtalyanca

Bom giorno!
io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me....non ho mai molto tempo tu invece?
tutto bene?
bacio dolce e grande.

Başlık
Bom dia! Eu também estou bem o suficiente...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Nadia
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Bom dia!
Eu estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim....nunca tenho muito tempo. E você?
Tudo bem?
Um grande e doce beijo.
En son goncin tarafından onaylandı - 11 Kasım 2008 11:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Kasım 2008 20:17

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me"
Esta frase não está traduzida corretamente.

11 Kasım 2008 01:51

Patty Mel
Mesaj Sayısı: 4
Por favor gostaria de saber qual a tradução correta então?

11 Kasım 2008 02:39

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
A minha versão seria:

"Estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim"