Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Brazilski portugalski - Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiBrazilski portugalski

Kategorija Chat

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...
Tekst
Poslao Patty Mel
Izvorni jezik: Talijanski

Bom giorno!
io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me....non ho mai molto tempo tu invece?
tutto bene?
bacio dolce e grande.

Naslov
Bom dia! Eu também estou bem o suficiente...
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Nadia
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Bom dia!
Eu estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim....nunca tenho muito tempo. E você?
Tudo bem?
Um grande e doce beijo.
Posljednji potvrdio i uredio goncin - 11 studeni 2008 11:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 studeni 2008 20:17

lilian canale
Broj poruka: 14972
"io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me"
Esta frase não está traduzida corretamente.

11 studeni 2008 01:51

Patty Mel
Broj poruka: 4
Por favor gostaria de saber qual a tradução correta então?

11 studeni 2008 02:39

lilian canale
Broj poruka: 14972
A minha versão seria:

"Estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim"