Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Portugalski brazilski - Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiPortugalski brazilski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...
Tekst
Podnet od Patty Mel
Izvorni jezik: Italijanski

Bom giorno!
io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me....non ho mai molto tempo tu invece?
tutto bene?
bacio dolce e grande.

Natpis
Bom dia! Eu também estou bem o suficiente...
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo Nadia
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Bom dia!
Eu estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim....nunca tenho muito tempo. E você?
Tudo bem?
Um grande e doce beijo.
Poslednja provera i obrada od goncin - 11 Novembar 2008 11:24





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Novembar 2008 20:17

lilian canale
Broj poruka: 14972
"io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me"
Esta frase não está traduzida corretamente.

11 Novembar 2008 01:51

Patty Mel
Broj poruka: 4
Por favor gostaria de saber qual a tradução correta então?

11 Novembar 2008 02:39

lilian canale
Broj poruka: 14972
A minha versão seria:

"Estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim"