Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Portugalų (Brazilija) - Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Pokalbiai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...
Tekstas
Pateikta Patty Mel
Originalo kalba: Italų

Bom giorno!
io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me....non ho mai molto tempo tu invece?
tutto bene?
bacio dolce e grande.

Pavadinimas
Bom dia! Eu também estou bem o suficiente...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Nadia
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Bom dia!
Eu estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim....nunca tenho muito tempo. E você?
Tudo bem?
Um grande e doce beijo.
Validated by goncin - 11 lapkritis 2008 11:24





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 lapkritis 2008 20:17

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me"
Esta frase não está traduzida corretamente.

11 lapkritis 2008 01:51

Patty Mel
Žinučių kiekis: 4
Por favor gostaria de saber qual a tradução correta então?

11 lapkritis 2008 02:39

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
A minha versão seria:

"Estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim"