Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Portugheză braziliană - Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăPortugheză braziliană

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...
Text
Înscris de Patty Mel
Limba sursă: Italiană

Bom giorno!
io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me....non ho mai molto tempo tu invece?
tutto bene?
bacio dolce e grande.

Titlu
Bom dia! Eu também estou bem o suficiente...
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Nadia
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Bom dia!
Eu estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim....nunca tenho muito tempo. E você?
Tudo bem?
Um grande e doce beijo.
Validat sau editat ultima dată de către goncin - 11 Noiembrie 2008 11:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Noiembrie 2008 20:17

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me"
Esta frase não está traduzida corretamente.

11 Noiembrie 2008 01:51

Patty Mel
Numărul mesajelor scrise: 4
Por favor gostaria de saber qual a tradução correta então?

11 Noiembrie 2008 02:39

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
A minha versão seria:

"Estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim"