Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Português Br - Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoPortuguês Br

Categoria Conversa

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...
Texto
Enviado por Patty Mel
Língua de origem: Italiano

Bom giorno!
io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me....non ho mai molto tempo tu invece?
tutto bene?
bacio dolce e grande.

Título
Bom dia! Eu também estou bem o suficiente...
Tradução
Português Br

Traduzido por Nadia
Língua alvo: Português Br

Bom dia!
Eu estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim....nunca tenho muito tempo. E você?
Tudo bem?
Um grande e doce beijo.
Última validação ou edição por goncin - 11 Novembro 2008 11:24





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Novembro 2008 20:17

lilian canale
Número de mensagens: 14972
"io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me"
Esta frase não está traduzida corretamente.

11 Novembro 2008 01:51

Patty Mel
Número de mensagens: 4
Por favor gostaria de saber qual a tradução correta então?

11 Novembro 2008 02:39

lilian canale
Número de mensagens: 14972
A minha versão seria:

"Estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim"