Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Arapça - soy plenamente consciente que un gran pueblo como...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaArapça

Kategori Konuşma / Söylev

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
soy plenamente consciente que un gran pueblo como...
Metin
Öneri boutayeb
Kaynak dil: İspanyolca

soy plenamente consciente, que un gran pueblo como el nuestro, en pleno periodo de desarrollo cultural y cambio generacional, pide un mejoramiento profundo.
el hecho de proteger el pais, es un deber que tomo con tada decision.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
traduccion del español hacia arabe clasic

Başlık
أنا واع
Tercüme
Arapça

Çeviri anasselmakhtoum
Hedef dil: Arapça

أنا واع كل الوعي أن شعبا عريقا كشعبنا, يشهد مرحلة من التطور الثقافي و التغير في الأجيال, يُطالب بتحسن عميق.
ان قرار حماية البلد هو واجب اتخذه بكل عزم.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
لا يتعلقاالأمر بتبادل الأجيال ولكن بتغيرها وتبدلها
En son jaq84 tarafından onaylandı - 30 Aralık 2008 11:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Aralık 2008 18:38

medohedo
Mesaj Sayısı: 4
هناك بعض المعاني الخاطئة وأعتقد أن هناك ترجمة أفضل..

28 Aralık 2008 21:09

atefsharia
Mesaj Sayısı: 29
نقول " تحسنا" وليس " تحسينا"
" التبادل بين الاجيال" وليس " التبدل في الاجيال"
الجملة الثانية ممكن ان تكون
"ان قرار حماية البلد هو واجب اتخذه بكل عزم"

29 Aralık 2008 21:03

jaq84
Mesaj Sayısı: 568
Yes...I believe it's about generational change not exchange.
But anasselmakhtoum,
What if we say : "يتطلب أو يستدعي" instead of "يطلب" what do you think?

30 Aralık 2008 10:41

anasselmakhtoum
Mesaj Sayısı: 13
شكرا على مُلاحظتكي.
بالنسبة لاقتراحكي بتعويض يطلب ب يتطلب أو يستدعي, أتظنين أن الترجمة ستكون صحيحة ودقيقة إذا ما قلنا:
أنا واع كل الوعي أن شعبا عريقا كشعبنا يتطلب تحسنا عميقا.
الشعب هو من يطلب ويسأل ويُطالب. أما يتطلب فتأتي بمعنى يحتاج.
أرجو أن أكون قد أقنعتكي.

30 Aralık 2008 11:25

jaq84
Mesaj Sayısı: 568
Right... but could you tell me what the text was like before edits?

30 Aralık 2008 11:34

anasselmakhtoum
Mesaj Sayısı: 13
لقد قمت بتعويض يطلب ب يُطالب وهما كلمتان لهم نفس المعنى تقريبا.