Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Arabo - soy plenamente consciente que un gran pueblo como...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloArabo

Categoria Discorso

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
soy plenamente consciente que un gran pueblo como...
Testo
Aggiunto da boutayeb
Lingua originale: Spagnolo

soy plenamente consciente, que un gran pueblo como el nuestro, en pleno periodo de desarrollo cultural y cambio generacional, pide un mejoramiento profundo.
el hecho de proteger el pais, es un deber que tomo con tada decision.
Note sulla traduzione
traduccion del español hacia arabe clasic

Titolo
أنا واع
Traduzione
Arabo

Tradotto da anasselmakhtoum
Lingua di destinazione: Arabo

أنا واع كل الوعي أن شعبا عريقا كشعبنا, يشهد مرحلة من التطور الثقافي و التغير في الأجيال, يُطالب بتحسن عميق.
ان قرار حماية البلد هو واجب اتخذه بكل عزم.
Note sulla traduzione
لا يتعلقاالأمر بتبادل الأجيال ولكن بتغيرها وتبدلها
Ultima convalida o modifica di jaq84 - 30 Dicembre 2008 11:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Dicembre 2008 18:38

medohedo
Numero di messaggi: 4
هناك بعض المعاني الخاطئة وأعتقد أن هناك ترجمة أفضل..

28 Dicembre 2008 21:09

atefsharia
Numero di messaggi: 29
نقول " تحسنا" وليس " تحسينا"
" التبادل بين الاجيال" وليس " التبدل في الاجيال"
الجملة الثانية ممكن ان تكون
"ان قرار حماية البلد هو واجب اتخذه بكل عزم"

29 Dicembre 2008 21:03

jaq84
Numero di messaggi: 568
Yes...I believe it's about generational change not exchange.
But anasselmakhtoum,
What if we say : "يتطلب أو يستدعي" instead of "يطلب" what do you think?

30 Dicembre 2008 10:41

anasselmakhtoum
Numero di messaggi: 13
شكرا على مُلاحظتكي.
بالنسبة لاقتراحكي بتعويض يطلب ب يتطلب أو يستدعي, أتظنين أن الترجمة ستكون صحيحة ودقيقة إذا ما قلنا:
أنا واع كل الوعي أن شعبا عريقا كشعبنا يتطلب تحسنا عميقا.
الشعب هو من يطلب ويسأل ويُطالب. أما يتطلب فتأتي بمعنى يحتاج.
أرجو أن أكون قد أقنعتكي.

30 Dicembre 2008 11:25

jaq84
Numero di messaggi: 568
Right... but could you tell me what the text was like before edits?

30 Dicembre 2008 11:34

anasselmakhtoum
Numero di messaggi: 13
لقد قمت بتعويض يطلب ب يُطالب وهما كلمتان لهم نفس المعنى تقريبا.