Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Arabe - soy plenamente consciente que un gran pueblo como...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolArabe

Catégorie Discours

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
soy plenamente consciente que un gran pueblo como...
Texte
Proposé par boutayeb
Langue de départ: Espagnol

soy plenamente consciente, que un gran pueblo como el nuestro, en pleno periodo de desarrollo cultural y cambio generacional, pide un mejoramiento profundo.
el hecho de proteger el pais, es un deber que tomo con tada decision.
Commentaires pour la traduction
traduccion del español hacia arabe clasic

Titre
أنا واع
Traduction
Arabe

Traduit par anasselmakhtoum
Langue d'arrivée: Arabe

أنا واع كل الوعي أن شعبا عريقا كشعبنا, يشهد مرحلة من التطور الثقافي و التغير في الأجيال, يُطالب بتحسن عميق.
ان قرار حماية البلد هو واجب اتخذه بكل عزم.
Commentaires pour la traduction
لا يتعلقاالأمر بتبادل الأجيال ولكن بتغيرها وتبدلها
Dernière édition ou validation par jaq84 - 30 Décembre 2008 11:39





Derniers messages

Auteur
Message

28 Décembre 2008 18:38

medohedo
Nombre de messages: 4
هناك بعض المعاني الخاطئة وأعتقد أن هناك ترجمة أفضل..

28 Décembre 2008 21:09

atefsharia
Nombre de messages: 29
نقول " تحسنا" وليس " تحسينا"
" التبادل بين الاجيال" وليس " التبدل في الاجيال"
الجملة الثانية ممكن ان تكون
"ان قرار حماية البلد هو واجب اتخذه بكل عزم"

29 Décembre 2008 21:03

jaq84
Nombre de messages: 568
Yes...I believe it's about generational change not exchange.
But anasselmakhtoum,
What if we say : "يتطلب أو يستدعي" instead of "يطلب" what do you think?

30 Décembre 2008 10:41

anasselmakhtoum
Nombre de messages: 13
شكرا على مُلاحظتكي.
بالنسبة لاقتراحكي بتعويض يطلب ب يتطلب أو يستدعي, أتظنين أن الترجمة ستكون صحيحة ودقيقة إذا ما قلنا:
أنا واع كل الوعي أن شعبا عريقا كشعبنا يتطلب تحسنا عميقا.
الشعب هو من يطلب ويسأل ويُطالب. أما يتطلب فتأتي بمعنى يحتاج.
أرجو أن أكون قد أقنعتكي.

30 Décembre 2008 11:25

jaq84
Nombre de messages: 568
Right... but could you tell me what the text was like before edits?

30 Décembre 2008 11:34

anasselmakhtoum
Nombre de messages: 13
لقد قمت بتعويض يطلب ب يُطالب وهما كلمتان لهم نفس المعنى تقريبا.