Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Αραβικά - soy plenamente consciente que un gran pueblo como...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑραβικά

Κατηγορία Ομιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
soy plenamente consciente que un gran pueblo como...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από boutayeb
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

soy plenamente consciente, que un gran pueblo como el nuestro, en pleno periodo de desarrollo cultural y cambio generacional, pide un mejoramiento profundo.
el hecho de proteger el pais, es un deber que tomo con tada decision.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
traduccion del español hacia arabe clasic

τίτλος
أنا واع
Μετάφραση
Αραβικά

Μεταφράστηκε από anasselmakhtoum
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά

أنا واع كل الوعي أن شعبا عريقا كشعبنا, يشهد مرحلة من التطور الثقافي و التغير في الأجيال, يُطالب بتحسن عميق.
ان قرار حماية البلد هو واجب اتخذه بكل عزم.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
لا يتعلقاالأمر بتبادل الأجيال ولكن بتغيرها وتبدلها
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από jaq84 - 30 Δεκέμβριος 2008 11:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Δεκέμβριος 2008 18:38

medohedo
Αριθμός μηνυμάτων: 4
هناك بعض المعاني الخاطئة وأعتقد أن هناك ترجمة أفضل..

28 Δεκέμβριος 2008 21:09

atefsharia
Αριθμός μηνυμάτων: 29
نقول " تحسنا" وليس " تحسينا"
" التبادل بين الاجيال" وليس " التبدل في الاجيال"
الجملة الثانية ممكن ان تكون
"ان قرار حماية البلد هو واجب اتخذه بكل عزم"

29 Δεκέμβριος 2008 21:03

jaq84
Αριθμός μηνυμάτων: 568
Yes...I believe it's about generational change not exchange.
But anasselmakhtoum,
What if we say : "يتطلب أو يستدعي" instead of "يطلب" what do you think?

30 Δεκέμβριος 2008 10:41

anasselmakhtoum
Αριθμός μηνυμάτων: 13
شكرا على مُلاحظتكي.
بالنسبة لاقتراحكي بتعويض يطلب ب يتطلب أو يستدعي, أتظنين أن الترجمة ستكون صحيحة ودقيقة إذا ما قلنا:
أنا واع كل الوعي أن شعبا عريقا كشعبنا يتطلب تحسنا عميقا.
الشعب هو من يطلب ويسأل ويُطالب. أما يتطلب فتأتي بمعنى يحتاج.
أرجو أن أكون قد أقنعتكي.

30 Δεκέμβριος 2008 11:25

jaq84
Αριθμός μηνυμάτων: 568
Right... but could you tell me what the text was like before edits?

30 Δεκέμβριος 2008 11:34

anasselmakhtoum
Αριθμός μηνυμάτων: 13
لقد قمت بتعويض يطلب ب يُطالب وهما كلمتان لهم نفس المعنى تقريبا.