Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Àrab - soy plenamente consciente que un gran pueblo como...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàÀrab

Categoria Discurs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
soy plenamente consciente que un gran pueblo como...
Text
Enviat per boutayeb
Idioma orígen: Castellà

soy plenamente consciente, que un gran pueblo como el nuestro, en pleno periodo de desarrollo cultural y cambio generacional, pide un mejoramiento profundo.
el hecho de proteger el pais, es un deber que tomo con tada decision.
Notes sobre la traducció
traduccion del español hacia arabe clasic

Títol
أنا واع
Traducció
Àrab

Traduït per anasselmakhtoum
Idioma destí: Àrab

أنا واع كل الوعي أن شعبا عريقا كشعبنا, يشهد مرحلة من التطور الثقافي و التغير في الأجيال, يُطالب بتحسن عميق.
ان قرار حماية البلد هو واجب اتخذه بكل عزم.
Notes sobre la traducció
لا يتعلقاالأمر بتبادل الأجيال ولكن بتغيرها وتبدلها
Darrera validació o edició per jaq84 - 30 Desembre 2008 11:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Desembre 2008 18:38

medohedo
Nombre de missatges: 4
هناك بعض المعاني الخاطئة وأعتقد أن هناك ترجمة أفضل..

28 Desembre 2008 21:09

atefsharia
Nombre de missatges: 29
نقول " تحسنا" وليس " تحسينا"
" التبادل بين الاجيال" وليس " التبدل في الاجيال"
الجملة الثانية ممكن ان تكون
"ان قرار حماية البلد هو واجب اتخذه بكل عزم"

29 Desembre 2008 21:03

jaq84
Nombre de missatges: 568
Yes...I believe it's about generational change not exchange.
But anasselmakhtoum,
What if we say : "يتطلب أو يستدعي" instead of "يطلب" what do you think?

30 Desembre 2008 10:41

anasselmakhtoum
Nombre de missatges: 13
شكرا على مُلاحظتكي.
بالنسبة لاقتراحكي بتعويض يطلب ب يتطلب أو يستدعي, أتظنين أن الترجمة ستكون صحيحة ودقيقة إذا ما قلنا:
أنا واع كل الوعي أن شعبا عريقا كشعبنا يتطلب تحسنا عميقا.
الشعب هو من يطلب ويسأل ويُطالب. أما يتطلب فتأتي بمعنى يحتاج.
أرجو أن أكون قد أقنعتكي.

30 Desembre 2008 11:25

jaq84
Nombre de missatges: 568
Right... but could you tell me what the text was like before edits?

30 Desembre 2008 11:34

anasselmakhtoum
Nombre de missatges: 13
لقد قمت بتعويض يطلب ب يُطالب وهما كلمتان لهم نفس المعنى تقريبا.