| | |
| | 19 Şubat 2009 17:13 |
| | Finis vevit= han ser slutet??? |
| | 22 Şubat 2009 09:37 |
| ![](../avatars/84171.img) piasMesaj Sayısı: 8114 | Hello Efylove
Could you please provide a bridge here?
(We have not many (0) people to vote on this) CC: Efylove |
| | 22 Şubat 2009 10:02 |
| | Hi Swe! Negrum Pascha is a Black Easter in English. The "vevit", I think, is a misspelled word, but it certainly is not the verb "to see" in any tense. |
| | 22 Şubat 2009 11:02 |
| | Pia feel free to remove it, backtranslated from english from another site, so they must have gotten it wrong, |
| | 22 Şubat 2009 15:44 |
| ![](../avatars/84171.img) piasMesaj Sayısı: 8114 | ![](../images/emo/smile.png) Jag tycker att vi väntar och ser vad Efylove säger om saken. |
| | 22 Şubat 2009 16:04 |
| | Hi!
I think "vevit" = "venit".
![](../images/emo/smile.png) |
| | 22 Şubat 2009 16:06 |
| | So it will be "The end comes. The end is near".
Sorry for the delay.
![](../images/emo/smile.png) |
| | 22 Şubat 2009 16:06 |
| ![](../avatars/84171.img) piasMesaj Sayısı: 8114 | Thanks a lot, I'll correct it
Could you please bridge this sentence? CC: Efylove |
| | 22 Şubat 2009 16:09 |
| ![](../avatars/84171.img) piasMesaj Sayısı: 8114 | I think we posted at same time
Don't wory about the delay, but could you please bridge the whole sentence? CC: Efylove |
| | 22 Şubat 2009 16:11 |
| | Ehm... I feel ignorant. But... bridge? What does it mean? What should I do? I'm not very acquainted with terminology yet. Sorry.
|
| | 22 Şubat 2009 16:15 |
| ![](../avatars/84171.img) piasMesaj Sayısı: 8114 | Oh, sorry ..I should have explained
In order to evaluate this one (I don't understand much Latin) I would like you to build a bridge = translate it into English. That would be a BIG help. |
| | 22 Şubat 2009 16:18 |
| | Oh! Ok.
"God is dead. The end comes. The end is near. The Black Easter is coming"
Thank you for the explanation.
![](../images/emo/smile.png) |
| | 22 Şubat 2009 16:19 |
| ![](../avatars/84171.img) piasMesaj Sayısı: 8114 | |
| | 22 Şubat 2009 16:33 |
| ![](../avatars/84171.img) piasMesaj Sayısı: 8114 | swe27,
jag korrigerar din översättning och godkänner den sedan. Det känns bara som slöseri med tid att avvisa den, då vi har fått en korrekt översättning av Efylove.
Tack Lena och sagittarius för inlägg! |
| | 22 Şubat 2009 16:37 |
| ![](../avatars/84171.img) piasMesaj Sayısı: 8114 | Originalöversättning:
"Gud är död. Han ser slutet. Slutet är nära. Mörkret kommer att regera." |
| | 22 Şubat 2009 16:45 |
| | You are welcome, Pia! I'll always try to help you and anybody else, as much as I can. ![](../images/emo/smile.png) |
| | 22 Şubat 2009 20:53 |
| | |