| | |
| | 19 Φεβρουάριος 2009 17:13 |
| lenabΑριθμός μηνυμάτων: 1084 | Finis vevit= han ser slutet??? |
| | 22 Φεβρουάριος 2009 09:37 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Hello Efylove
Could you please provide a bridge here?
(We have not many (0) people to vote on this) CC: Efylove |
| | 22 Φεβρουάριος 2009 10:02 |
| | Hi Swe! Negrum Pascha is a Black Easter in English. The "vevit", I think, is a misspelled word, but it certainly is not the verb "to see" in any tense. |
| | 22 Φεβρουάριος 2009 11:02 |
| swe27Αριθμός μηνυμάτων: 33 | Pia feel free to remove it, backtranslated from english from another site, so they must have gotten it wrong, |
| | 22 Φεβρουάριος 2009 15:44 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Jag tycker att vi väntar och ser vad Efylove säger om saken. |
| | 22 Φεβρουάριος 2009 16:04 |
| | Hi!
I think "vevit" = "venit".
|
| | 22 Φεβρουάριος 2009 16:06 |
| | So it will be "The end comes. The end is near".
Sorry for the delay.
|
| | 22 Φεβρουάριος 2009 16:06 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Thanks a lot, I'll correct it
Could you please bridge this sentence? CC: Efylove |
| | 22 Φεβρουάριος 2009 16:09 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | I think we posted at same time
Don't wory about the delay, but could you please bridge the whole sentence? CC: Efylove |
| | 22 Φεβρουάριος 2009 16:11 |
| | Ehm... I feel ignorant. But... bridge? What does it mean? What should I do? I'm not very acquainted with terminology yet. Sorry.
|
| | 22 Φεβρουάριος 2009 16:15 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Oh, sorry ..I should have explained
In order to evaluate this one (I don't understand much Latin) I would like you to build a bridge = translate it into English. That would be a BIG help. |
| | 22 Φεβρουάριος 2009 16:18 |
| | Oh! Ok.
"God is dead. The end comes. The end is near. The Black Easter is coming"
Thank you for the explanation.
|
| | 22 Φεβρουάριος 2009 16:19 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | |
| | 22 Φεβρουάριος 2009 16:33 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | swe27,
jag korrigerar din översättning och godkänner den sedan. Det känns bara som slöseri med tid att avvisa den, då vi har fått en korrekt översättning av Efylove.
Tack Lena och sagittarius för inlägg! |
| | 22 Φεβρουάριος 2009 16:37 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Originalöversättning:
"Gud är död. Han ser slutet. Slutet är nära. Mörkret kommer att regera." |
| | 22 Φεβρουάριος 2009 16:45 |
| | You are welcome, Pia! I'll always try to help you and anybody else, as much as I can. |
| | 22 Φεβρουάριος 2009 20:53 |
| swe27Αριθμός μηνυμάτων: 33 | |