| | |
| | 19 Fevereiro 2009 17:13 |
| lenabNúmero de mensagens: 1084 | Finis vevit= han ser slutet??? |
| | 22 Fevereiro 2009 09:37 |
| piasNúmero de mensagens: 8114 | Hello Efylove
Could you please provide a bridge here?
(We have not many (0) people to vote on this) CC: Efylove |
| | 22 Fevereiro 2009 10:02 |
| | Hi Swe! Negrum Pascha is a Black Easter in English. The "vevit", I think, is a misspelled word, but it certainly is not the verb "to see" in any tense. |
| | 22 Fevereiro 2009 11:02 |
| swe27Número de mensagens: 33 | Pia feel free to remove it, backtranslated from english from another site, so they must have gotten it wrong, |
| | 22 Fevereiro 2009 15:44 |
| piasNúmero de mensagens: 8114 | Jag tycker att vi väntar och ser vad Efylove säger om saken. |
| | 22 Fevereiro 2009 16:04 |
| | Hi!
I think "vevit" = "venit".
|
| | 22 Fevereiro 2009 16:06 |
| | So it will be "The end comes. The end is near".
Sorry for the delay.
|
| | 22 Fevereiro 2009 16:06 |
| piasNúmero de mensagens: 8114 | Thanks a lot, I'll correct it
Could you please bridge this sentence? CC: Efylove |
| | 22 Fevereiro 2009 16:09 |
| piasNúmero de mensagens: 8114 | I think we posted at same time
Don't wory about the delay, but could you please bridge the whole sentence? CC: Efylove |
| | 22 Fevereiro 2009 16:11 |
| | Ehm... I feel ignorant. But... bridge? What does it mean? What should I do? I'm not very acquainted with terminology yet. Sorry.
|
| | 22 Fevereiro 2009 16:15 |
| piasNúmero de mensagens: 8114 | Oh, sorry ..I should have explained
In order to evaluate this one (I don't understand much Latin) I would like you to build a bridge = translate it into English. That would be a BIG help. |
| | 22 Fevereiro 2009 16:18 |
| | Oh! Ok.
"God is dead. The end comes. The end is near. The Black Easter is coming"
Thank you for the explanation.
|
| | 22 Fevereiro 2009 16:19 |
| piasNúmero de mensagens: 8114 | |
| | 22 Fevereiro 2009 16:33 |
| piasNúmero de mensagens: 8114 | swe27,
jag korrigerar din översättning och godkänner den sedan. Det känns bara som slöseri med tid att avvisa den, då vi har fått en korrekt översättning av Efylove.
Tack Lena och sagittarius för inlägg! |
| | 22 Fevereiro 2009 16:37 |
| piasNúmero de mensagens: 8114 | Originalöversättning:
"Gud är död. Han ser slutet. Slutet är nära. Mörkret kommer att regera." |
| | 22 Fevereiro 2009 16:45 |
| | You are welcome, Pia! I'll always try to help you and anybody else, as much as I can. |
| | 22 Fevereiro 2009 20:53 |
| swe27Número de mensagens: 33 | |