Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Yunanca-Almanca - ΚΑΛΗΜΕΡΑ! ΤΙ ΚΑÎΕΤΕ?ΕΙΜΑΙ Η ΚΑΙÎΟΥΡΙΑ ΚΟΠΕΛΑ ΣΤΗ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
ΚΑΛΗΜΕΡΑ! ΤΙ ΚΑÎΕΤΕ?ΕΙΜΑΙ Η ΚΑΙÎΟΥΡΙΑ ΚΟΠΕΛΑ ΣΤΗ...
Metin
Öneri
ΓΙΑÎÎΑ ΡΕΡΡΑ
Kaynak dil: Yunanca
ΚΑΛΗΜΕΡΑ! ΤΙ ΚΑÎΕΤΕ?ΕΙΜΑΙ Η ΚΑΙÎΟΥΡΙΑ ΚΟΠΕΛΑ ΣΤΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ!
Başlık
Guten Tag! Wie geht es Ihnen? Ich bin dan neue Maedchen im
Tercüme
Almanca
Çeviri
Tsirigoti L. Anastasia
Hedef dil: Almanca
GUTEN TAG! WIE GEHT ES IHNEN? ICH BIN DAS NEUE MÄDCHEN IM SEKRETARIAT!
En son
italo07
tarafından onaylandı - 4 Mayıs 2009 14:38
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
15 Mart 2009 10:48
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Tsirigoti L. Anastasia, please use German letters, e.g. ae = ä etc.
20 Mart 2009 20:27
Tsirigoti L. Anastasia
Mesaj Sayısı: 57
statt dan
das neue Maedchen
20 Mart 2009 20:30
Tsirigoti L. Anastasia
Mesaj Sayısı: 57
mein Laptop unterstuetzt nicht diese Schreibweise,
Gruesse, Anastasia