Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-ドイツ語 - ΚΑΛΗΜΕΡΑ! ΤΙ ΚΑΝΕΤΕ?ΕΙΜΑΙ Η ΚΑΙΝΟΥΡΙΑ ΚΟΠΕΛΑ ΣΤΗ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ドイツ語

タイトル
ΚΑΛΗΜΕΡΑ! ΤΙ ΚΑΝΕΤΕ?ΕΙΜΑΙ Η ΚΑΙΝΟΥΡΙΑ ΚΟΠΕΛΑ ΣΤΗ...
テキスト
ΓΙΑΝΝΑ ΡΕΡΡΑ様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

ΚΑΛΗΜΕΡΑ! ΤΙ ΚΑΝΕΤΕ?ΕΙΜΑΙ Η ΚΑΙΝΟΥΡΙΑ ΚΟΠΕΛΑ ΣΤΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ!

タイトル
Guten Tag! Wie geht es Ihnen? Ich bin dan neue Maedchen im
翻訳
ドイツ語

Tsirigoti L. Anastasia様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

GUTEN TAG! WIE GEHT ES IHNEN? ICH BIN DAS NEUE MÄDCHEN IM SEKRETARIAT!
最終承認・編集者 italo07 - 2009年 5月 4日 14:38





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 15日 10:48

italo07
投稿数: 1474
Tsirigoti L. Anastasia, please use German letters, e.g. ae = ä etc.

2009年 3月 20日 20:27
statt dan
das neue Maedchen

2009年 3月 20日 20:30
mein Laptop unterstuetzt nicht diese Schreibweise,
Gruesse, Anastasia