Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Alemão - ΚΑΛΗΜΕΡΑ! ΤΙ ΚΑÎΕΤΕ?ΕΙΜΑΙ Η ΚΑΙÎΟΥΡΙΑ ΚΟΠΕΛΑ ΣΤΗ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
ΚΑΛΗΜΕΡΑ! ΤΙ ΚΑÎΕΤΕ?ΕΙΜΑΙ Η ΚΑΙÎΟΥΡΙΑ ΚΟΠΕΛΑ ΣΤΗ...
Texto
Enviado por
ΓΙΑÎÎΑ ΡΕΡΡΑ
Língua de origem: Grego
ΚΑΛΗΜΕΡΑ! ΤΙ ΚΑÎΕΤΕ?ΕΙΜΑΙ Η ΚΑΙÎΟΥΡΙΑ ΚΟΠΕΛΑ ΣΤΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ!
Título
Guten Tag! Wie geht es Ihnen? Ich bin dan neue Maedchen im
Tradução
Alemão
Traduzido por
Tsirigoti L. Anastasia
Língua alvo: Alemão
GUTEN TAG! WIE GEHT ES IHNEN? ICH BIN DAS NEUE MÄDCHEN IM SEKRETARIAT!
Última validação ou edição por
italo07
- 4 Maio 2009 14:38
Última Mensagem
Autor
Mensagem
15 Março 2009 10:48
italo07
Número de mensagens: 1474
Tsirigoti L. Anastasia, please use German letters, e.g. ae = ä etc.
20 Março 2009 20:27
Tsirigoti L. Anastasia
Número de mensagens: 57
statt dan
das neue Maedchen
20 Março 2009 20:30
Tsirigoti L. Anastasia
Número de mensagens: 57
mein Laptop unterstuetzt nicht diese Schreibweise,
Gruesse, Anastasia