Tercüme - Portekizce-İsveççe - tudo otimo e voce???? tambem tenho saudades lindaŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Portekizce](../images/lang/btnflag_po.gif) ![İsveççe](../images/flag_sw.gif)
Kategori Konuşma diline özgü ![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | tudo otimo e voce???? tambem tenho saudades linda | | Kaynak dil: Portekizce
tudo otimo e voce???? tambem tenho saudades linda |
|
| | | Hedef dil: İsveççe
Jag mår bra, och du???? Jag saknar dig också, vacker. |
|
En son pias tarafından onaylandı - 5 Haziran 2009 13:11
Son Gönderilen | | | | | 5 Haziran 2009 09:28 | | | Jag mÃ¥r bra. Och du?/Du, dÃ¥?/Själv/osv | | | 5 Haziran 2009 11:57 | | |
Please Pia, could you edit that way. I misread due to the incorrect punctuation I guess
It should have read: "Tudo ótimo. E você?" | | | 5 Haziran 2009 12:20 | | ![](../avatars/84171.img) piasMesaj Sayısı: 8113 | ![](../images/emo/smile.png) Är det ok nu? | | | 5 Haziran 2009 12:31 | | | Ja, tack ![](../images/bisou2.gif) |
|
|