Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Шведська - tudo otimo e voce???? tambem tenho saudades linda
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
tudo otimo e voce???? tambem tenho saudades linda
Текст
Публікацію зроблено
josefinee
Мова оригіналу: Португальська
tudo otimo e voce????
tambem tenho saudades
linda
Заголовок
Jag saknar dig också
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Шведська
Jag mår bra, och du????
Jag saknar dig också, vacker.
Затверджено
pias
- 5 Червня 2009 13:11
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Червня 2009 09:28
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Jag mår bra. Och du?/Du, då?/Själv/osv
5 Червня 2009 11:57
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Please Pia, could you edit that way. I misread due to the incorrect punctuation I guess
It should have read: "Tudo ótimo. E você?"
5 Червня 2009 12:20
pias
Кількість повідомлень: 8114
Är det ok nu?
5 Червня 2009 12:31
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Ja, tack