ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-スウェーデン語 - tudo otimo e voce???? tambem tenho saudades linda
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
口語体の
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
tudo otimo e voce???? tambem tenho saudades linda
テキスト
josefinee
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
tudo otimo e voce????
tambem tenho saudades
linda
タイトル
Jag saknar dig också
翻訳
スウェーデン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Jag mår bra, och du????
Jag saknar dig också, vacker.
最終承認・編集者
pias
- 2009年 6月 5日 13:11
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 6月 5日 09:28
casper tavernello
投稿数: 5057
Jag mår bra. Och du?/Du, då?/Själv/osv
2009年 6月 5日 11:57
lilian canale
投稿数: 14972
Please Pia, could you edit that way. I misread due to the incorrect punctuation I guess
It should have read: "Tudo ótimo. E você?"
2009年 6月 5日 12:20
pias
投稿数: 8113
Är det ok nu?
2009年 6月 5日 12:31
lilian canale
投稿数: 14972
Ja, tack