Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Portugees-Zweeds - tudo otimo e voce???? tambem tenho saudades linda
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Informeel
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
tudo otimo e voce???? tambem tenho saudades linda
Tekst
Opgestuurd door
josefinee
Uitgangs-taal: Portugees
tudo otimo e voce????
tambem tenho saudades
linda
Titel
Jag saknar dig också
Vertaling
Zweeds
Vertaald door
lilian canale
Doel-taal: Zweeds
Jag mår bra, och du????
Jag saknar dig också, vacker.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
pias
- 5 juni 2009 13:11
Laatste bericht
Auteur
Bericht
5 juni 2009 09:28
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Jag mår bra. Och du?/Du, då?/Själv/osv
5 juni 2009 11:57
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Please Pia, could you edit that way. I misread due to the incorrect punctuation I guess
It should have read: "Tudo ótimo. E você?"
5 juni 2009 12:20
pias
Aantal berichten: 8113
Är det ok nu?
5 juni 2009 12:31
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Ja, tack