Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-Latince - "Se men inte röra Röra men inte smaka Smaka...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
"Se men inte röra Röra men inte smaka Smaka...
Metin
Öneri
kanestro
Kaynak dil: İsveççe
"Se men inte röra
Röra men inte smaka
Smaka men inte svälja"
Başlık
Specta, sed noli tangere...
Tercüme
Latince
Çeviri
Aneta B.
Hedef dil: Latince
"Specta, sed noli tangere
Tange, sed noli degustare
Degusta, sed noli devorare"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge from gamine:
"Look but don't touch
Touch but dont taste.
Taste but don't swallow".
En son
Efylove
tarafından onaylandı - 29 Ağustos 2009 20:16