Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Latina - "Se men inte röra Röra men inte smaka Smaka...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
"Se men inte röra Röra men inte smaka Smaka...
Teksti
Lähettäjä
kanestro
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
"Se men inte röra
Röra men inte smaka
Smaka men inte svälja"
Otsikko
Specta, sed noli tangere...
Käännös
Latina
Kääntäjä
Aneta B.
Kohdekieli: Latina
"Specta, sed noli tangere
Tange, sed noli degustare
Degusta, sed noli devorare"
Huomioita käännöksestä
Bridge from gamine:
"Look but don't touch
Touch but dont taste.
Taste but don't swallow".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Efylove
- 29 Elokuu 2009 20:16