Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Minha alma carrega muitos mistérios quanto o...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Minha alma carrega muitos mistérios quanto o...
Metin
Öneri
JJmile
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Minha alma carrega tantos mistérios quanto o oceano.
Başlık
Mea anima
Tercüme
Latince
Çeviri
Efylove
Hedef dil: Latince
Anima mea tot arcana fert quot oceanus.
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 16 Eylül 2009 13:56
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
16 Eylül 2009 13:48
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Can I ask you a bridge, Lilly, please?
CC:
lilian canale
16 Eylül 2009 13:53
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"My soul carries as many mysteries as the sea (ocean) does"
16 Eylül 2009 13:54
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
sea or ocean? Does it any matter here?
16 Eylül 2009 13:56
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Oh, I can see now...
Thank you, dear!
Efee, very good translation!