Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Latina - Minha alma carrega muitos mistérios quanto o...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Minha alma carrega muitos mistérios quanto o...
Teksti
Lähettäjä
JJmile
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Minha alma carrega tantos mistérios quanto o oceano.
Otsikko
Mea anima
Käännös
Latina
Kääntäjä
Efylove
Kohdekieli: Latina
Anima mea tot arcana fert quot oceanus.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 16 Syyskuu 2009 13:56
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Syyskuu 2009 13:48
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Can I ask you a bridge, Lilly, please?
CC:
lilian canale
16 Syyskuu 2009 13:53
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"My soul carries as many mysteries as the sea (ocean) does"
16 Syyskuu 2009 13:54
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
sea or ocean? Does it any matter here?
16 Syyskuu 2009 13:56
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Oh, I can see now...
Thank you, dear!
Efee, very good translation!