Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Minha alma carrega muitos mistérios quanto o...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Minha alma carrega muitos mistérios quanto o...
Tekstur
Framborið av
JJmile
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Minha alma carrega tantos mistérios quanto o oceano.
Heiti
Mea anima
Umseting
Latín
Umsett av
Efylove
Ynskt mál: Latín
Anima mea tot arcana fert quot oceanus.
Góðkent av
Aneta B.
- 16 September 2009 13:56
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
16 September 2009 13:48
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Can I ask you a bridge, Lilly, please?
CC:
lilian canale
16 September 2009 13:53
lilian canale
Tal av boðum: 14972
"My soul carries as many mysteries as the sea (ocean) does"
16 September 2009 13:54
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
sea or ocean? Does it any matter here?
16 September 2009 13:56
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Oh, I can see now...
Thank you, dear!
Efee, very good translation!