Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - Wait what? Lol im sorry if i sound dumb for not...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Wait what? Lol im sorry if i sound dumb for not...
Metin
Öneri tayyip
Kaynak dil: İngilizce

Wait what? lol
I'm sorry if I sound dumb for not understanding what you meant.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Text corrected from mns style (Wait what? Lol
im sorry if i sound dumb for not understanding what u ment)

Başlık
Neyi beklemek?
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

Neyi bekleyeyim? lol
Neyi kastettiğini anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
lol=hahaha
En son cheesecake tarafından onaylandı - 29 Eylül 2009 00:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Eylül 2009 21:33

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Merhaba merdogan,

"lol" aslında çok yaygın olarak kullanılan bir anlatım ama bence yine de daha açıklayıcı olması için tercümenin altında "lol=(laughing out loud) kahkahalarla gülmek" şeklinde not düşebilirsin.

Bir de burada "sound" un etki bırakmak/ gibi görünmek/ gibi gelmek anlamları kullanılmış. O yüzden "Eğer anlatmak istediğin şeyi anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm." demek sanırım daha doğru olur.

27 Eylül 2009 22:56

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Merhaba cheesecake,
Dediğiniz gibi "lol" çok kullanılan bir işaret olduğu için bahsettiğiniz detaya gerek yok bence.Diğer yorumunuza kismen katılıyorum.
Teşekkürler...

28 Eylül 2009 00:31

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Peki o zaman. Aslında son cümledeki "..for not understanding what you meant." den dolayı "Eğer anlatmak istediğin şeyi anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm." dememiz daha doğru.
Ama yine de oylama başlatıp değişik fikirleri bekleyebiliriz.

28 Eylül 2009 15:48

Mundoikar
Mesaj Sayısı: 28
The transalation of "I'm sorry if I sound dumb for not understanding what you meant" shall be "Eğer ne kastetiğini anlamadığım için aptal gözüküyorsam özür dilerim"- Thanks Koray

28 Eylül 2009 18:39

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Merhaba Mundoikar,
Teklifinle benimki arasında fazla fark göremiyorum. Ayrıca "Thanks Koray" şeklindeki ilaveni anlayamadım.

29 Eylül 2009 00:42

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Neyi bekliyeyim? lol/hahaha
Neyi kastettiğini/Ne demek istediğini anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam, özür dilerim/üzgünüm.