Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Wait what? Lol im sorry if i sound dumb for not...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Wait what? Lol im sorry if i sound dumb for not...
Teksti
Lähettäjä tayyip
Alkuperäinen kieli: Englanti

Wait what? lol
I'm sorry if I sound dumb for not understanding what you meant.
Huomioita käännöksestä
Text corrected from mns style (Wait what? Lol
im sorry if i sound dumb for not understanding what u ment)

Otsikko
Neyi beklemek?
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Neyi bekleyeyim? lol
Neyi kastettiğini anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm.

Huomioita käännöksestä
lol=hahaha
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cheesecake - 29 Syyskuu 2009 00:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Syyskuu 2009 21:33

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Merhaba merdogan,

"lol" aslında çok yaygın olarak kullanılan bir anlatım ama bence yine de daha açıklayıcı olması için tercümenin altında "lol=(laughing out loud) kahkahalarla gülmek" şeklinde not düşebilirsin.

Bir de burada "sound" un etki bırakmak/ gibi görünmek/ gibi gelmek anlamları kullanılmış. O yüzden "Eğer anlatmak istediğin şeyi anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm." demek sanırım daha doğru olur.

27 Syyskuu 2009 22:56

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Merhaba cheesecake,
Dediğiniz gibi "lol" çok kullanılan bir işaret olduğu için bahsettiğiniz detaya gerek yok bence.Diğer yorumunuza kismen katılıyorum.
Teşekkürler...

28 Syyskuu 2009 00:31

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Peki o zaman. Aslında son cümledeki "..for not understanding what you meant." den dolayı "Eğer anlatmak istediğin şeyi anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm." dememiz daha doğru.
Ama yine de oylama başlatıp değişik fikirleri bekleyebiliriz.

28 Syyskuu 2009 15:48

Mundoikar
Viestien lukumäärä: 28
The transalation of "I'm sorry if I sound dumb for not understanding what you meant" shall be "Eğer ne kastetiğini anlamadığım için aptal gözüküyorsam özür dilerim"- Thanks Koray

28 Syyskuu 2009 18:39

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Merhaba Mundoikar,
Teklifinle benimki arasında fazla fark göremiyorum. Ayrıca "Thanks Koray" şeklindeki ilaveni anlayamadım.

29 Syyskuu 2009 00:42

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Neyi bekliyeyim? lol/hahaha
Neyi kastettiğini/Ne demek istediğini anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam, özür dilerim/üzgünüm.