Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - Wait what? Lol im sorry if i sound dumb for not...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Familiara - Amo / Amikeco

Titolo
Wait what? Lol im sorry if i sound dumb for not...
Teksto
Submetigx per tayyip
Font-lingvo: Angla

Wait what? lol
I'm sorry if I sound dumb for not understanding what you meant.
Rimarkoj pri la traduko
Text corrected from mns style (Wait what? Lol
im sorry if i sound dumb for not understanding what u ment)

Titolo
Neyi beklemek?
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Neyi bekleyeyim? lol
Neyi kastettiğini anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm.

Rimarkoj pri la traduko
lol=hahaha
Laste validigita aŭ redaktita de cheesecake - 29 Septembro 2009 00:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Septembro 2009 21:33

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Merhaba merdogan,

"lol" aslında çok yaygın olarak kullanılan bir anlatım ama bence yine de daha açıklayıcı olması için tercümenin altında "lol=(laughing out loud) kahkahalarla gülmek" şeklinde not düşebilirsin.

Bir de burada "sound" un etki bırakmak/ gibi görünmek/ gibi gelmek anlamları kullanılmış. O yüzden "Eğer anlatmak istediğin şeyi anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm." demek sanırım daha doğru olur.

27 Septembro 2009 22:56

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Merhaba cheesecake,
Dediğiniz gibi "lol" çok kullanılan bir işaret olduğu için bahsettiğiniz detaya gerek yok bence.Diğer yorumunuza kismen katılıyorum.
Teşekkürler...

28 Septembro 2009 00:31

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Peki o zaman. Aslında son cümledeki "..for not understanding what you meant." den dolayı "Eğer anlatmak istediğin şeyi anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm." dememiz daha doğru.
Ama yine de oylama başlatıp değişik fikirleri bekleyebiliriz.

28 Septembro 2009 15:48

Mundoikar
Nombro da afiŝoj: 28
The transalation of "I'm sorry if I sound dumb for not understanding what you meant" shall be "Eğer ne kastetiğini anlamadığım için aptal gözüküyorsam özür dilerim"- Thanks Koray

28 Septembro 2009 18:39

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Merhaba Mundoikar,
Teklifinle benimki arasında fazla fark göremiyorum. Ayrıca "Thanks Koray" şeklindeki ilaveni anlayamadım.

29 Septembro 2009 00:42

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Neyi bekliyeyim? lol/hahaha
Neyi kastettiğini/Ne demek istediğini anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam, özür dilerim/üzgünüm.