Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - Wait what? Lol im sorry if i sound dumb for not...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Potoczny język - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Wait what? Lol im sorry if i sound dumb for not...
Tekst
Wprowadzone przez tayyip
Język źródłowy: Angielski

Wait what? lol
I'm sorry if I sound dumb for not understanding what you meant.
Uwagi na temat tłumaczenia
Text corrected from mns style (Wait what? Lol
im sorry if i sound dumb for not understanding what u ment)

Tytuł
Neyi beklemek?
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Turecki

Neyi bekleyeyim? lol
Neyi kastettiğini anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm.

Uwagi na temat tłumaczenia
lol=hahaha
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cheesecake - 29 Wrzesień 2009 00:57





Ostatni Post

Autor
Post

27 Wrzesień 2009 21:33

cheesecake
Liczba postów: 980
Merhaba merdogan,

"lol" aslında çok yaygın olarak kullanılan bir anlatım ama bence yine de daha açıklayıcı olması için tercümenin altında "lol=(laughing out loud) kahkahalarla gülmek" şeklinde not düşebilirsin.

Bir de burada "sound" un etki bırakmak/ gibi görünmek/ gibi gelmek anlamları kullanılmış. O yüzden "Eğer anlatmak istediğin şeyi anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm." demek sanırım daha doğru olur.

27 Wrzesień 2009 22:56

merdogan
Liczba postów: 3769
Merhaba cheesecake,
Dediğiniz gibi "lol" çok kullanılan bir işaret olduğu için bahsettiğiniz detaya gerek yok bence.Diğer yorumunuza kismen katılıyorum.
Teşekkürler...

28 Wrzesień 2009 00:31

cheesecake
Liczba postów: 980
Peki o zaman. Aslında son cümledeki "..for not understanding what you meant." den dolayı "Eğer anlatmak istediğin şeyi anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm." dememiz daha doğru.
Ama yine de oylama başlatıp değişik fikirleri bekleyebiliriz.

28 Wrzesień 2009 15:48

Mundoikar
Liczba postów: 28
The transalation of "I'm sorry if I sound dumb for not understanding what you meant" shall be "Eğer ne kastetiğini anlamadığım için aptal gözüküyorsam özür dilerim"- Thanks Koray

28 Wrzesień 2009 18:39

merdogan
Liczba postów: 3769
Merhaba Mundoikar,
Teklifinle benimki arasında fazla fark göremiyorum. Ayrıca "Thanks Koray" şeklindeki ilaveni anlayamadım.

29 Wrzesień 2009 00:42

handyy
Liczba postów: 2118
Neyi bekliyeyim? lol/hahaha
Neyi kastettiğini/Ne demek istediğini anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam, özür dilerim/üzgünüm.