Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - Wait what? Lol im sorry if i sound dumb for not...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Govorni jezik - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Wait what? Lol im sorry if i sound dumb for not...
Tekst
Poslao tayyip
Izvorni jezik: Engleski

Wait what? lol
I'm sorry if I sound dumb for not understanding what you meant.
Primjedbe o prijevodu
Text corrected from mns style (Wait what? Lol
im sorry if i sound dumb for not understanding what u ment)

Naslov
Neyi beklemek?
Prevođenje
Turski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Turski

Neyi bekleyeyim? lol
Neyi kastettiğini anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm.

Primjedbe o prijevodu
lol=hahaha
Posljednji potvrdio i uredio cheesecake - 29 rujan 2009 00:57





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 rujan 2009 21:33

cheesecake
Broj poruka: 980
Merhaba merdogan,

"lol" aslında çok yaygın olarak kullanılan bir anlatım ama bence yine de daha açıklayıcı olması için tercümenin altında "lol=(laughing out loud) kahkahalarla gülmek" şeklinde not düşebilirsin.

Bir de burada "sound" un etki bırakmak/ gibi görünmek/ gibi gelmek anlamları kullanılmış. O yüzden "Eğer anlatmak istediğin şeyi anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm." demek sanırım daha doğru olur.

27 rujan 2009 22:56

merdogan
Broj poruka: 3769
Merhaba cheesecake,
Dediğiniz gibi "lol" çok kullanılan bir işaret olduğu için bahsettiğiniz detaya gerek yok bence.Diğer yorumunuza kismen katılıyorum.
Teşekkürler...

28 rujan 2009 00:31

cheesecake
Broj poruka: 980
Peki o zaman. Aslında son cümledeki "..for not understanding what you meant." den dolayı "Eğer anlatmak istediğin şeyi anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm." dememiz daha doğru.
Ama yine de oylama başlatıp değişik fikirleri bekleyebiliriz.

28 rujan 2009 15:48

Mundoikar
Broj poruka: 28
The transalation of "I'm sorry if I sound dumb for not understanding what you meant" shall be "Eğer ne kastetiğini anlamadığım için aptal gözüküyorsam özür dilerim"- Thanks Koray

28 rujan 2009 18:39

merdogan
Broj poruka: 3769
Merhaba Mundoikar,
Teklifinle benimki arasında fazla fark göremiyorum. Ayrıca "Thanks Koray" şeklindeki ilaveni anlayamadım.

29 rujan 2009 00:42

handyy
Broj poruka: 2118
Neyi bekliyeyim? lol/hahaha
Neyi kastettiğini/Ne demek istediğini anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam, özür dilerim/üzgünüm.