Tercüme - Hollandaca-Sırpça - hier woont een kikkerbil die niks geven wilŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | hier woont een kikkerbil die niks geven wil | | Kaynak dil: Hollandaca
hier woont een kikkerbil die niks geven wil |
|
| Ovde živi jedan žablji batak koji ne želi niÅ¡ta da da. | | Hedef dil: Sırpça
Ovde živi jedan žablji batak koji ne želi niÅ¡ta da da. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Ovo je deo pesmice koja se peva na dan Sv. Martina u Holandiji. Na taj dan deca obilaze kuće sakupljajući slatkiÅ¡e, voće, sitan novac... Ukoliko neko ne želi da im otvori vrata onda oni poÄnu da pevaju ovu pesmicu. "Žablji batak" je pogrdan naziv za Å¡krtu gospoÄ‘u koja se pravi da nije kod kuće. Izabrali su baÅ¡ tu reÄ, jer je ružna i rimuje se sa "wil" na kraju stiha. |
|
|