Μετάφραση - Ολλανδικά-Σερβικά - hier woont een kikkerbil die niks geven wilΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | hier woont een kikkerbil die niks geven wil | | Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά
hier woont een kikkerbil die niks geven wil |
|
| Ovde živi jedan žablji batak koji ne želi niÅ¡ta da da. | | Γλώσσα προορισμού: Σερβικά
Ovde živi jedan žablji batak koji ne želi niÅ¡ta da da. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Ovo je deo pesmice koja se peva na dan Sv. Martina u Holandiji. Na taj dan deca obilaze kuće sakupljajući slatkiÅ¡e, voće, sitan novac... Ukoliko neko ne želi da im otvori vrata onda oni poÄnu da pevaju ovu pesmicu. "Žablji batak" je pogrdan naziv za Å¡krtu gospoÄ‘u koja se pravi da nije kod kuće. Izabrali su baÅ¡ tu reÄ, jer je ružna i rimuje se sa "wil" na kraju stiha. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 6 Ιανουάριος 2010 18:17
|