Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Hintçe - sms

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HintçeFransızcaArapça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
sms
Çevrilecek olan metin
Öneri ing_amine
Kaynak dil: Hintçe

Aapki mohabbat ki validity khatam ho rahi hai

Baraye meharbani forun 1 pyara sa SMS kar k recharge karen,
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<bridge>

"The validity of your love is getting over

Please quickly send a lovely SMS and recharge."

</bridge> by Coldbreeze
En son Francky5591 tarafından eklendi - 28 Aralık 2009 23:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Aralık 2009 17:21

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi Coldbreeze, is this a correct transliteration, and is the text understandable and translatable according to our rules?

Thanks a lot!

CC: Coldbreeze16

28 Aralık 2009 18:50

Coldbreeze16
Mesaj Sayısı: 236
Yes this transliteration is alright. There're English words - validity and recharge. But then it not a normal talk, its an example of an SMS or text sent on mobile phone. Since not all phones support Hindi charset, these messages are sent in Latin letters like this, often using a mixture of Hindi and English known as 'Hinglish'.

The above 'text' means

"The validity of your love is getting over

Please quickly send a lovely SMS and recharge."

28 Aralık 2009 23:43

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks so much for your prompt reply Coldbreeze!

I'll release this request as it is