Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Hindu - sms

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HinduFrancuskiArapski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
sms
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao ing_amine
Izvorni jezik: Hindu

Aapki mohabbat ki validity khatam ho rahi hai

Baraye meharbani forun 1 pyara sa SMS kar k recharge karen,
Primjedbe o prijevodu
<bridge>

"The validity of your love is getting over

Please quickly send a lovely SMS and recharge."

</bridge> by Coldbreeze
Posljednji uredio Francky5591 - 28 prosinac 2009 23:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 prosinac 2009 17:21

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi Coldbreeze, is this a correct transliteration, and is the text understandable and translatable according to our rules?

Thanks a lot!

CC: Coldbreeze16

28 prosinac 2009 18:50

Coldbreeze16
Broj poruka: 236
Yes this transliteration is alright. There're English words - validity and recharge. But then it not a normal talk, its an example of an SMS or text sent on mobile phone. Since not all phones support Hindi charset, these messages are sent in Latin letters like this, often using a mixture of Hindi and English known as 'Hinglish'.

The above 'text' means

"The validity of your love is getting over

Please quickly send a lovely SMS and recharge."

28 prosinac 2009 23:43

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks so much for your prompt reply Coldbreeze!

I'll release this request as it is