Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İspanyolca - Ainda lembra de mim? A gente estava ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİspanyolca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ainda lembra de mim? A gente estava ...
Metin
Öneri jemaca
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Ainda lembra de mim? A gente estava conversando no messenger.
Estou mandando as fotos daquela pessoa que você pediu.
Vê ai se rola ... rsss
Só não vai esquecer de mandar uma foto sua também, né?
Beijo!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Text edited to make it more understandable/sms style <Lilian>

Başlık
¿Me recuerdas todavía? Estábamos ...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri jujucarvalho
Hedef dil: İspanyolca

¿Me recuerdas todavía? Estábamos hablando en el Messenger.
Estoy enviando las fotos de aquella persona que me pediste.
Mira si te interesa ... jejeje
Sólo no te olvides de enviar una foto tuya también. ¿Vale?
¡Beso!
En son lilian canale tarafından onaylandı - 24 Ocak 2010 15:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Ocak 2010 15:56

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
de la persona ---> de aquella persona

Ve se te interessa---> Mira si te interesa

Pero no te olvides de enviarme tu foto ---> Sólo no te olvides de enviar una foto tuya también